中世纪时期,Scarborough是来自全欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇,古朴而又繁华。沧海桑田,斗转星移,它现在只是英格兰西北部一个默默无闻的小镇。作为歌曲,Scarborough Fair原是一首古老的苏格兰民间谜歌(riddle song),所谓”riddle song”,是指那些民间流传广泛,但是不知道作者是谁的歌曲。而由于人们的相互传唱,本来的曲调已经改变了很多。在70年代,Paul Simon(保罗·西蒙)与Art Garfunkel(亚特·加芬科尔)二重唱将它翻唱,并收录于电影《毕业生》的原声带中。它的名字叫《Scarborough Fair 》(《斯卡保罗集市》)
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡保罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡保罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she ll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she ll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to reap it in a sickle of leather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And to gather it all in a bunch of heather
再用石南草札成一堆
Then she ll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡保罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
后来又有很多人唱过,听过月光女神 Sarah Brightman(莎拉.布莱曼)的演绎。同样的歌曲,完全不同的风格,却又同样地抓住人的心灵。不过喜欢保罗和加芬科尔演唱的还是多一些,许是因为他们更能让我想起少年听歌时的那种情怀。 |